Three Series a.s.sembling! (Complete Translation)
Side-story from the KyoAni & Do Fan Days event involving Free!, Hibike! and Violet Evergarden. Another translation by @ultimatemegax can be found .
The place was a certain concert hall in Kyouto. Starting from today, an event t.i.tledĀ ā€œKyoAni & Do Fan Days 2017: Sound! From Kyouto to the Worldā€ would be held there. In the performers’ waiting room, Oumae k.u.miko, Nanase Haruka and Violet Evergarden were having their first exchange with one another.
Part 1:
k.u.miko: Nice to meet you, I’m Oumae k.u.miko, first-yearat Kitauji high school.
Haru: I’m Nanase Haruka, third-year and swimmingclub member of Iwatobi high school.
Violet: *standing up and bowing* Pleased to make youracquaintance. I am an Auto-Memories Doll who rushes anywhere my clients mightdesire, Violet Evergarden.
k.u.miko: Eh…?!
Haru: Let’s get along.
Violet: Let us indeed get along well, Master, Young Mistress.
k.u.miko: Eh…?!
Haru: ……
Violet: ……
k.u.miko: Uh, ah, let’s get along, yeah!
Haru: ……
Violet: ……
k.u.miko: Hum, I came here for a rehearsal for my band’sconcert series. Why did the two of you come here today?
Haru: A film we made during spring break will bescreened, so I came here to watch it with my swimming team.
k.u.miko: Will it show everyone from the club swimming?
Haru: I haven’t yet watched it, so I have no idea.
k.u.miko: So there’s no way you’d know. But it’s rarefor people to see themselves in a movie playing somewhere! Wah, amazing! Whatdid you come here for, Violet… chan?
Violet: A mission.
k.u.miko: ā€œMi… Missionā€?
Violet: President Hodgins requested me to come here onthis day.
k.u.miko: Erm… ā€œPresidentā€?
Violet: My employer.
k.u.miko: I see, hehe. Hum, what will you be doing here?
Violet: My mission is to watch a movie and listen to aconcert band performance.
k.u.miko: Wah. So you also came for the performance. Thankyou!
Violet: Have I done anything warrant your grat.i.tude?
k.u.miko: ……
Haru: What’s that ā€œAuto-Memories Dollā€ stuff youmentioned?
Violet: My occupation.
k.u.miko: First time I’ve heard of it. What kind of workdo you do?
Violet: It is a profession in which I write lettersregarding whatever my client wishes.
k.u.miko: So you write letters in your clients’ stead?Sounds difficult…
Haru: *points at a nearby typewriter* You use that?
Violet: Yes. It is a weapon.
k.u.miko: ā€œWeaponā€ā€¦?
Haru: For fighting?
Violet: I do not fight with it.
Haru: ?
Violet: ?
k.u.miko: Hum…
Haru: ……
Violet: ……
k.u.miko: Ugh, what a heavymood…! Gotta change the subject!
So, uh, what kinds of lettershave you written before?
Violet: I am currently in the process of thorough training.
k.u.miko: ā€œTrainingā€ā€¦? Ah, so you’re still an apprentice,Violet-chan? Of course, since you’re still young…
Violet: I am indeed undergoing training, but is thatrelated to being young?
k.u.miko: Sorry about that… Ah, right! Did you gosightseeing anywhere, Nanase-san?
Haru: I went to the river.
k.u.miko: ā€œThe… riverā€?
Haru: One with a wooden bridge across it and lots ofpeople.
k.u.miko: Ah, the Great Sanjou Bridge, right? I also gothere with my friends when we don’t have practice.
Haru: The water there is too shallow. I couldn’tswim in it.
k.u.miko: You’d wanted to swim in the Kamo river?!
Haru: Makoto stopped me, though.
k.u.miko: Thank goodness. There was someone to stop you.Violet-chan, where did you come here today from?
Violet: From the mountains.
k.u.miko: First the river and now the mountains…
Enough with these guys…!
Violet: Miss Cattleya called it ā€œArashiā€.
k.u.miko: Ah! Mount Arashi, right? Were you touring?
Violet: No. We were on a trip to a customer’s place onthat day, to write on their behalf.
k.u.miko: So you travel to lots of places… sounds likea rough job.
Violet: I do not harbor any feelings of exertiontowards it.
k.u.miko: Then… sounds like all’s fine, but… ugh…*sighs*
Haru: Oumae, do you live in Kyouto?
k.u.miko: Yes, I live in Uji, in Kyouto Prefecture.
Haru: ā€œUjiā€? Where the Uji river is?
k.u.miko: Yep! Uji river is famous for appearing in ā€œGenjiMonogatariā€!
Haru: If it were there… I’d be able to swim.
k.u.miko: Absolutely not! The Uji river’s stream is sofast that swimming in it is prohibited!
Haru: Is that so…?
k.u.miko: Rather, you can’t swim in any river!
Haru: ……
Violet: ……
k.u.miko: Ah, uuuuh—oh, yeah, where are you from,Violet-chan?
Violet: I have come from the port city of Leiden, capitalof Leidenschaftlich.
Haru: I was born in a port town, too. Do you swim,Violet?
Violet: It is possible for me.
Haru: Oh.
Violet: ……
Haru: ……
k.u.miko: ……
Enough already… Somebody save me!
Silence wenton after the messy conversation. Would k.u.miko, Haruka and Violet be able to cometo an understanding with each other?
Part 2:
There hadbeen no laughter in k.u.miko, Haruka and Violet’s waiting room. Instead, aserious atmosphere loomed over the place. k.u.miko was at her wit’s end whenthere was a sudden knock on the door…
Cattleya: Excuse us!
Makoto: Ah! Haru!I finally found you!
Reina: So you were in this room.
k.u.miko: Reinaaaaaaaaa!
Reina: Hehe, you’re so funny, k.u.miko.
k.u.miko: I didn’t mean to be funny!
Makoto: Haru, I was startled when you disappeared outof the blue.
Haru: I would’ve come back if you’d called me.
Makoto: Yeah, yeah, you say that after having left us.Everyone was worried!
Cattleya: We were searching for you guys all on our ownwhen we met in the lobby. Then, we hunted for you together.
Reina: This room was super quiet when I pa.s.sed byearlier, so I didn’t think there was anyone inside.
k.u.miko: *gulps*
Cattleya: Wait, were you chatting? Violet, you’vechanged a bit, haven’t you?
k.u.miko: Yes. She’s very strange… AH!
(T/N: This justnow was a pun that gets lost in the translation. The word 'strangeā€ can bewritten with the same characters as ā€œchangedā€ in j.a.panese. k.u.miko misunderstoodwhat Cattleya meant at first and blurted out something with a different meaning,lol.)
Cattleya: Don’t sweat it. She’s only just started gettingaround. There’s still quite a lot that she doesn’t yet know.
k.u.miko: No, I think there’s a lot in this world that Ialso don’t know about.
Reina: You weren’t able to have a conversation atall, were you?
k.u.miko: Hic…!
Makoto: That’s okay! Everyone gets nervous when meetingpeople for the first time. So, why don’t we try talking about something now?
Cattleya: Let’s do it~. So… who’s got something todiscuss?
Reina: Why don’t we choose a subject that anyone cantalk about? Like what food we enjoy?
k.u.miko: Yeah! I like cooking eggs, and I really lovemaking fluffy rice omelets!
Haru: Mackerel.
Makoto: That’s right. Haru is really good at cooking. Hecan make various types of dishes with mackerel.
k.u.miko: Oh~, amazing!
Thank G.o.d some normal people came to my aid!
Cattleya: What about you, Violet?
Violet: So long as I obtain the necessary amount ofnutrients to be able to move around, I have no problem with consuming anything.
Cattleya: Hahaha! *strained laughter* Sorry, everyone.
Reina: *discreetly* Was she like that all this time?
k.u.miko: *quietly* Yep.
Makoto: Well, everybody has things they like and don’tlike to eat. So why don’t we pick something else to talk about?
Reina: Then, how about 'stuff we’ve done latelyā€?
Makoto: Sounds great!
Haru: I got my driver’s license.
Everyone: Oooh!
Cattleya: Violet’s done something like that too, yousee!
Violet: I have practiced my typing.
Everyone: Oooooooh!
Cattleya: She was pretty unskilled at the beginning, butonce she started training, she improved very quickly.
k.u.miko: You two are incredible… I… uh, something I’vedone recently? Hmmm? This is bad, nothing is coming to mind!
Reina: What about ā€œthat thingā€?
k.u.miko: Ah! In the band, I’ve finally become able toplay a line that was hard for me before.
Makoto: That’s wonderful!
Haru: Yeah!
Cattleya: You’ve certainly put a lot of effort in there.
k.u.miko: T-Thank you very much!
Makoto: What instrument do you play?
k.u.miko: I play the eupho.
Haru/Makoto/Cattleya: ā€œUFOā€?
k.u.miko: Of course you wouldn’t know of it. It’s abra.s.s instrument that is basically a smaller version of the tuba. Since it’spart of the ba.s.s section, it might be a bit too trifling for people to know…By the way, Reina plays the trumpet.
Haru/Makoto/Cattleya: I know the trumpet.
k.u.miko: Of course you would…
Cattleya: My, so you both are actual musicians!
k.u.miko: I wouldn’t consider myself a musician…
Cattleya: Speaking of which, Violet also brought a bookto read for the performance!
Violet: This book is also about the euphonium.
k.u.miko: Ah! It’s the ā€œFun Euphoniumā€!
Violet: ā€œThe euphonium is a bra.s.s instrument in thelow-middle range. Its trait is a soft, temperate sound that envelopes theaudience.ā€
Makoto: Is that so? I’ll make sure to pay attentionfor it during the performance.
k.u.miko: Ah, please do…
I’m sort of happy…
Makoto: But concert bands must have tough practices.It’s a cultural club, and you need a lot of stamina, too.
k.u.miko: Well, it’s not easy… but I really like it.
Haru: It’s good to treasure the things you’re fondof.
k.u.miko: Yeah! Nanase-san, you sure love swimming,right?
Haru: Yes. I want to continue swimming, too.
k.u.miko: Hehehe. I somewhat feel like performing rightnow.
Reina: k.u.miko, it’s almost time for the ensemblepractice.
k.u.miko: It is! We gotta go.
Makoto: Haru and I should be heading to the screeningtoo. Well, then, you two make sure to do your best tomorrow!
Cattleya: We’ll be looking forward to listening to yourperformance.
k.u.miko: Everyone, thank you so much! Violet-chan, willyou come to see tomorrow’s concert?
Violet: Affirmative. *bows* I shall endeavor to a.n.a.lyzethe music at the concert of you two.
Haru: It’s not just them; a concert is somethingcreated by the whole band. It’s just like a relay.
k.u.miko: Ah, true! Everything comes back to swimmingfor you, Nanase-san!
Haru: ……
Makoto: Hahaha. *strained laugh*
Cattleya: You two are pretty in-synch as well!
k.u.miko: Uh? Ah! *forces mouth shut*
Reina: Hehe, that’s so like you, k.u.miko.